"be considered"和"be considered as"其实没有很大的区别,它们可以在同样的语境中使用,表达的意思也相同。两者都表示被认为是、被看作是的意思。
例如:
- She is considered a great singer. (她被认为是一位伟大的歌手。)
- He is considered as one of the best players in the world. (他被认为是世界上最好的球员之一。)
根据个人偏好,可以选择使用其中之一,但在一些语境中,"be considered as"可能略显冗长,而"be considered"更常用。需要注意的是,当被认为的事物是具体的角色、身份或状态时,使用"be considered as"是更常见的选择。
例如:
- He is considered as a leader in the industry. (他被认为是该行业的领导者。)
- The organization is considered as a non-profit. (这个组织被认为是非盈利性的。)
本文转自:大众日报□记者 从春龙 通讯员 曲政 报道 本报龙口讯 “我们企业作为高新技术企业,一直致力于高端海洋设备的研发制造,前期研发成本高、企业压力大。,特别是涉及到敏感的个人信息或财务信息时,谨慎处理和保护您的个人信息是非常重要的。
教导处 陆妮娜 高芸 映婳, 与此同时,董事会委任现年44岁的葛明为旭辉控股执行董事。
8号馆展区品类有:国际展区、品牌区、彩宝区、珍珠区、玉石翡翠区,集中展示珠宝行业发展新动态、新趋势、新产品、新技术。, ▷不能过度操劳 ▷注意天气的变化增减衣物,防止受到病菌的感染。